Preview

Tatarica

Advanced search

The poem “Ana vә ugyl” (“Mother and son”) – the coeval of the poem “Kyyssai Yusuf”

https://doi.org/10.26907/2311-2042-2022-18-1-28-45

Abstract

The article studies the linguistic features of the poem “Ana vә ugyl” (“Mother and Son”), which is a coeval of the poem “Kyyssai Yusuf” by Kul Gali (the 11th century). Several little-known sources of this work have reached us. We have introduced them into scientific circulation. The novelty of this work lies in the fact that we have carried out a comparative analysis of the lexical composition of these works, studied their isogosses, and the features of local beliefs. Based on the identified internal relationship, the article proves that both works belong to Bulgar-Tatar literature. The discovered linguistic facts indicate the uniformity of the literary language norms of the Bulgar-Tatars from the Middle Volga region. A comparative study of the works has made it possible to reveal the features of the original literary-fictional koine of the Tatars’ ancestors who lived in the Middle Ages. 

About the Author

M. Kh. Bakirov
GBU “Resource Center for the Implementation of Innovations and Preservation of Traditions in the Sphere of Culture of the Republic of Tatarstan”
Russian Federation

Bakirov Marsel Khaernasovich – Doctor of Philology, Professor, Researcher in the Department for Research and Preservation of Traditional Culture

66/33 Pushkin Str., Kazan, 420060



References

1. Yakhin, A., Bakirov, M. (1979). Fol'klor zhanrlaryn sistema itep tiksherү tәҗribәse: (Mәzәklәr, bәetlәr) [The Experience in Systematic Folklore Genres Studies: (Jokes, Bayts)]. 198 p. Kazan, Kazan un-ty nәshr. (In Tatar)

2. Bakirov, M. Kh. (2001). Shig"riyat bishege [To the Cradle of Poetry]. Gomumtөrki poehziyaneң yaraluy һәm iң boryngy formalaryov. 344 p. Kazan, Mәgarif. (In Tatar)

3. Bakirov, M. Kh. (2022). Yazyk naseleniya Volzhskoi Bulgarii v svete novykh issledovanii [The Language of the Volga Bulgaria Population in the Light of New Research]. Filologiya i kul'tura. Philology and culture. 1 (67), pp. 21–29. (In Russian)

4. Bakirov, M. (2021). K voprosu o proiskhozhdenii tuguz-oguzovskikh elementov v bulgaro-tatarskom literaturnom yazyke.[On the Origin of Tokuz-Oghuz Elements in the Bulgar-Tatar Literary Language]. Filologiya I kul’tura. Philology and Culture. 4 (66), pp. 23–28. (In Russian)

5. Nadzhip, E. N. (1976). O yazyke pamyatnika nachala XIII veka “Kyissa-i Yusuf” Ali [On the Language of the Monument “Kyissa-i Yusuf” Ali of the Early 13th Century]. Sovetskaya tyurkologiya. No. 2, pp. 74–78. (In Russian)

6. Tagirdzhanov, A. T. (1970). Vliyanie poehmy Firdousi “Iusuf i Zuleikha” na “Kyissai Iusuf” ‘Ali i “Iusuf i Zuleikha” Shaiiad Khamzy [The Influence of Ferdowsi's Poem “Yusuf and Zuleikha” on “Kyyssai Yusuf” by Ali and “Yusuf and Zuleikha” by Shayyad Khamza]. Palestinskii sbornik. Vyp. 21, pp. 46–61. (In Russian)

7. Nadzhip, E. N. (1966). O dialektnom sostave yazyka Kutba [On the Dialect Composition of the Kutba Language]. Voprosy dialektologii tyurkskikh yazykov. T. 4. Baku, pp. 85–89. (In Russian)

8. Khisamov, N. (2014). Kol Gali. “Kyissai Iosyf” dastany [Kul Gali. “The Epic of Joseph the Storyteller”]. Tatar әdәbiyaty tarikhy. T. 1, pp. 226–239. Kazan, Tatar. kit. nәshr. (In Tatar)

9. al-Garnati, Abu Khamid Mukhammad (1080–1169) Puteshestvie Abu Khamida al-Garnati v Vostochnuyu i Tsentral'nuyu Evropu. (1131–1153 gg.) (1971) [Abu Hamid al-Garnati’s Journey to Eastern and Central Europe]. Publikatsiya O. G. Bol'shakova, A. L. Mongaita. 133 p. Moscow, Nauka. (In Russian)

10. Khisamov, N. Sh. (2021). Kol Gali [Kul Gali]. Tatar әdәbiyaty tarikhy. T. 1, pp. 182–204. Kazan, Tat. kit. nәshr. (In Tatar)

11. Usmanov, M. A. (1972). Tatarskie istoricheskie istochniki XVII-XVIII vv. [Tatar Historical Sources of the 17th-18th Centuries]. 223 p. Kazan', izd-vo KGU. (In Russian)

12. Almaz, D. (1960–1961). “Kissa-I Yusuf Ali” – bulgaro-tatarskii pamyatnik [The Bulgar-Tatar Monument “Kyyssa-I Yusuf Ali”]. 11 p. Moscow, izd-vo vost. lit. (In Russian)

13. Taһirjanov, Gabdrakhman. (1970). Tarikhtan – әdәbiyatka [From History to Literature]. 167 p. Kazan, Tatar. kit. nәshr. (In Tatar)

14. Kol Gali (1983). Kyissai Iosyf [Joseph the Storyteller]. Tөp tekstny әzerlәүche keresh mәkalәne, iskәrmә һәm kul"yazmalarnyң tasvirlamalaryn yazuchy Fasiev F. S. 543 p. Kazan, Tatar. kit. nәshr. (In Tatar)

15. Ganieva, R. K. (1988). Vostochnyi Renessans i poeht Kul Gali [Eastern Renaissance and Poet Kul Gali]. 172 p. Kazan', izd. KGU. (In Russian)

16. Bakirov, M. Kh. (2013). Bolgarlarga totashkan tamyrlarybyz (Nashi korni, svyazannye s bulgarami) [Our Roots Connected with the Bulgars]. Kazan utlary. No. 9, pp. 136–155. (In Tatar)

17. Kovalevskii, A. P. (1956). Kniga Akhmeda Ibn-Fadlana o ego puteshestvii na Volgu v 921–922 gg. [The Book of Ahmed Ibn-Fadlan about His Journey to the Volga in 921–922]. 347 p. Khar'kov, izd-vo Khar'k. un-ta. (In Russian)

18. Koshgari, M. (1957). Devani lugat it-turk [Devani Dictionary It-Turk (Encyclopedic Dictionary of the Turkic Language)]. T. 1, 460 p. Tashkent. (In Uzbek)

19. Nasilov, V. M. (1963). Drevneuigurskii yazyk [Old Uyghur Language]. 122 p. Moscow, izd-vo vost. lit-ry. (In Russian)

20. Tenishev, E. R. (1987). O yazyke poehmy “Kyissa-i Iusuf” Kul Gali [On the Language of the Poem “Kyissa-i Yusuf” by Kul Gali]. Poet-gumanist Kul Gali. Pp. 133–137. Kazan'. (In Russian)

21. Zakiev, M. Z. (2003). Proiskhozhdenie tyurkov i tatar [The Origin of the Turks and Tatars]. 446 p. Moscow, Insan. (In Russian)

22. Drevnetyurkskii slovar' (1969) [Ancient Turkic Dictionary]. Red. V. M. Nadelyaev i dr.; AN SSSR. In-t yazykoznaniya. XXXVIII, 676 p. Leningrad, Nauka. Leningr. otd-nie. (In Russian)

23. Mukhamedova, R. G. (2014). Osnovnye ehtnicheskie komponenty v sostave tatar-mishar (po dannym ehtnografii) [The Main Ethnic Components in the Composition of the Mishar Tatars (based on ethnography data)]. Sbornik nauchnykh statei i ocherkov. Pp. 406–410. Kazan', Ikhlas. (In Russian)

24. Akhmet'yanov, R. G. (1978). Sravnitel'noe izuchenie tatarskogo i chuvashskogo yazykov [A Comparative Study of the Tatar and Chuvash Languages]. 248 p. Moscow, Nauka. (In Russian)

25. Tatar teleneң zur dialektologik sүzlege (2009) [Large Dialectological Dictionary of the Tatar Language]. Tөz.: F. S. Bayazitova i dr. 839 p. Kazan, Tatar. kitap nәshr. (In Tatar)

26. Dzhadalaev, N. S. (1990). Tyurkizmy v dagestanskikh yazykakh [Turkisms in Dagestan Languages]. Opyt istoriko-ehtimologicheskogo analiza. 248 p. Moscow, Nauka. (In Russian)

27. Dzhadalaev, N. S. (1985). Aktual'nye problemy predmeta tyurko-dagestanskikh ehtnoyazykovykh kontaktov [Current Problems of the Subject of Turkic-Dagestan Ethno-Linguistic Contacts]. Tyurko-dagestanskie yazykovye vzaimodeistviya. Pp. 23–26. Makhachkala. (In Russian)

28. Rasyanen, M. (1968). Ob uralo-altaiskom yazykovom rodstve [On the Ural-Altaic Language Relationship].Voprosy yazykoznaniya. No. 1. (In Russian)

29. Serebrennikov, B. A. (1960). O nekotorykh spornykh voprosakh sravnitel'no-istoricheskoi fonetiki tyurkskikh yazykov [On Some Controversial Issues of Comparative-Historical Phonetics of Turkic Languages]. Voprosy yazykoznaniya. No. 4, pp. 62–72. (In Russian)

30. Opyt slovarya tyurkskikh narechii V. V. Radlova (1963–1964) [The Experience of V. Radlov Dictionary of Turkic Dialects]. Moscow, St. Petersburg, izd-vo vost. lit. (In Russian)

31. Voljskaya Bulgariya i Velikaya Step’(2006) [Volga Bulgaria and the Great Steppe]. Istoriya tatar. Vol. 2. 960 p. Kazan, Sh. Marjani Institute of History. (In Russian)

32. Baskakov, N. A. (1969). Vvedenie v izuchenie tyurkskikh yazykov [Introduction to the Turkic Language Studies]. 383 p. Moscow, Vysshaya shkola. (In Russian)


Review

For citations:


Bakirov M.Kh. The poem “Ana vә ugyl” (“Mother and son”) – the coeval of the poem “Kyyssai Yusuf”. Tatarica. 2022;18(1):28-45. https://doi.org/10.26907/2311-2042-2022-18-1-28-45

Views: 112


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2311-2042 (Print)