Лингвистические связи тюрко-татарского и китайского народов
https://doi.org/10.26907/2311-2042-2024-23-2-25-40
Аннотация
Связь между тюрко-татарским и китайским народами имеет многовековую историю – начиная с древнейших времен, когда Великий Шелковый путь связывал Запад и Восток, создавая условия для обмена товарами, идеями, культурными ценностями, которые продолжаются и по сей день. Отношения тюрков и народа Китая включают в себя как единство, так и различные противоречия. Исторические, культурные, социальные и языковые аспекты взаимодействия этих двух этнических групп составляют многогранный объект исследования. Эти поиски позволяют понять, как эти народы веками обменивались культурными ценностями, торговали и взаимодействовали. Современные лингвистические коммуникации изучаются в контексте процессов глобализации и миграции. Роль информационных технологий и социальных сетей в сохранении и развитии языковых контактов приобретает в наши дни все большее значение. В социально-экономическом аспекте рассматривается влияние языковых контактов на торгово-экономические отношения. Знание языка и культурных особенностей может как способствовать, так и препятствовать развитию деловых отношений и сотрудничества между тюрко-татарским и китайским народами. Таким образом, предлагаемая статья отражает часть истории культурного обмена и лингвистической коммуникации между тюрко-татарским и китайским народами. Глубокое понимание и изучение этих процессов показывает, что они важны не только для сохранения историко-культурного наследия, но и для дальнейшего развития форм сотрудничества и укрепления дружбы между народами. Предлагаемая статья отражает часть истории взаимообогащения культурным обменом и языковым общением между тюрко-татарским и китайским народами.
Ключевые слова
Об авторах
А. Ф. МухаметшинаРоссия
Мухаметшина Алиса Фаизовна – ассистент кафедры общего языкознания и тюркологии, лаборант НОЦ стратегических исследований в области родных языков и культур Института филологии и межкультурной коммуникации
420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д. 18
Р. С. Нурмухаметова
Россия
Нурмухаметова Раушания Сагдатзяновна - кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания и тюркологии, старший научный сотрудник НОЦ стратегических исследований в области родных языков и культур Института филологии и межкультурной коммуникации
420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д. 18
Список литературы
1. 景恒生吗. 现代汉语语法 // Jǐnghéngshēng mǎ.Xxiàndài hànyǔ yǔfǎ. London: Routledge & Kegan Paul Archive. 2019. 425 р.
2. Зәкиев М.З. Татар халкы тарихы (этник тамырлары, оешуы һәм киләчәге). Казан, 2008. 347 б.
3. Реформаторский А.А. Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
4. Галиуллина Г.Р. Татар лексикологиясе: өч томда / проект җит. М.З. Зәкиев; ред. Г.Р. Галиуллина. Казан: ТӘһСИ, 2015. Т. I. 352 б.
5. Гумилев Л.Н. «Древние тюрки». М.: Наука, 1935. 504 с.
6. Дыбо А.В. Лингвистичексие контакты ранних тюрков: Лексический фонд: пратюркский период. М.: Наука, 2006. 817 с.
7. Новгородский В.И. Китайские элементы в уйгурском языке. М.: Наука, 1951. 186 с.
8. Рахимов Т.Р. Китайские элементы в современном уйгурском языке. М.: Наука, 1970. 349 с.
9. Халимов Р. «Изначально имя «татар» носили племена, жившие на севере от Великой китайской стены…» [Электронный сайт]. URL: https://m.realnoevremya.ru/articles/66760-rafaelhakimov-o-kitae-v-tatarskoy istorii (дата обращения: 22.08.2024).
10. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (перевод с немецкого и дополнения члена-корреспондента АН СССР О.Н. Трубачева). М.: Прогресс, 1987. 832 с.
11. Юсупова Мөгътәсимова Ә.Ш., Г.Р., Нәбиуллина Денмөхәммәтова Г.Ә., Э.Н., Фәтхуллова К.С., Җәүһәрова Ф.Х., Батталова А.Д. Кытайда яшәүче татарлар. Казан: университеты нәшрияты, 2014. 383 б. Казан
12. Әхмәтьянов Р.Г. Татар теленең этимологик сүзлеге: Ике томда. II том (М–Я). Этимологический словарь татарского языка: в двух томах. II том (М– Я). Казан: Мәгариф-Вакыт, 2015. 357 б.
13. Бюро китайских переводов С.К. Терентьева. [Электронный ресурс]. URL: http://chinese russian.com (дата обращения: 27.08.2024).
14. Ван Чжицзы Лексико-семантическое поле «национальная кухня» в процессе обучения русскому языку иностранных учащихся // Язык, культура, менталитет: проблемы изучения в иностранной аудитории: материалы Международной научно-практической конференции 10-12 апреля 2003 года. СпБ: СПБУ, 2004. С. 20-22.
15. Ван Хэйянь. Русский перевод названий китайских блюд в аспекте транскультурной коммуникации // Вестник университета, 2018. № 38 (2). С. 88-94. Калмыцкого
16. 吴伟雄.好易学英汉笔译// Hǎo yì xué yīng hànbǐ yì. 广州:广东世界图书 出版公司, 2000. 342 页.
17. Чжан Мянь. Лингвокультурологические характеристики китайской национальной кухни // Успехи современной науки и образования. 2017. Т. 3. № 1. С. 122-124.
18. Москалева С. А. Особенности перевода названий китайских блюд // Восток и Запад глазами молодых ученых. Томск: Изд-во Томского университета, 2013. С. 285–290.
19. Yang X. Study on traslation of chinese food dishes // Open journal of modern linguistics. 2017. Vol. 7. № 1. P. 1-7.
20. Семенас А. Л. Лексикология современного китайского языка. М.: Наука, 1992. 279 с.
Рецензия
Для цитирования:
Мухаметшина А.Ф., Нурмухаметова Р.С. Лингвистические связи тюрко-татарского и китайского народов. Tatarica. 2024;23(2):25-40. https://doi.org/10.26907/2311-2042-2024-23-2-25-40
For citation:
Mukhametshina A.F., Nurmukhametova R.S. Linguistic relations between the Turko-Tatar and Chinese peoples. Tatarica. 2024;23(2):25-40. https://doi.org/10.26907/2311-2042-2024-23-2-25-40