<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">tatarica</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Tatarica</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tatarica</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2311-2042</issn><publisher><publisher-name>Казанский (Приволжский) федеральный университет</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26907/2311-2042-2026-26-1-71-90</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">tatarica-163</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERATURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Истоки формирования авторского билингвизма в творческой биографии Чулпан Зариф</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The origins of the authorial bilingualism development in Chulpan Zarif’s creative biography</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гараева</surname><given-names>А. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Garayeva</surname><given-names>A. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гараева Айзиряк Наиловна – аспирант кафедры татарской литературы Института филологии и межкультурной коммуникации</p><p>420008, г. Казань, ул. Кремлевская, д. 18</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Garaeva, Aiziryak – graduate student in the Department of Tatar Literature, the Institute of Philology and Intercultural Communication</p><p>18 Kremlyovskaya Str., Kazan, 420008</p></bio><email xlink:type="simple">aizigarai@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Казанский федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kazan Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>16</day><month>06</month><year>2026</year></pub-date><volume>26</volume><issue>1</issue><fpage>71</fpage><lpage>90</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гараева А.Н., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гараева А.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Garayeva A.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://tatarica.elpub.ru/jour/article/view/163">https://tatarica.elpub.ru/jour/article/view/163</self-uri><abstract><p>Чулпан Зариф – литературный псевдоним поэта Чулпан Афраимовны Зариповой-Четин, уроженки Арского района Республики Татарстан. Выпускница Казанского государственного педагогического университета 1992 г. является автором сборников стихотворений «Кояшка юл тота кәрваным» («Мой караван шагает к солнцу», 2003), «Апельсиновая осень» (2013), «Lacivәrd Yuxular» («Синие сны», 2023). Пишет стихотворения на татарском, русском, турецком. В ее творчестве доминирует любовная лирика. Стихотворения Чулпан Зариф переводились на английский, азербайджанский, башкирский, туркменский, чувашский и другие тюркские языки. В ходе исследования выявлены факторы, способствовавшие формированию авторского билингвизма у Чулпан Зариф, художественные приемы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Chulpan Zarif is the literary pseudonym of poet Chulpan Afraimovna Zaripova-Chetin, a native of the Arsky District in the Republic of Tatarstan. A 1992 graduate of Kazan State Pedagogical University, she is the author of poetry collections “Koyashka yul tota kärvanym” (“My Caravan Walks towards the Sun”, 2003), “Orange Autumn” (2013), and “Lacivärd Yuxular” (“Blue Dreams”, 2023). She creates poems in Tatar, Russian, and Turkish. Love lyric poetry predominates in her work. Chulpan Zarif’s poems have been translated into English, Azerbaijani, Bashkir, Turkmen, Chuvash, and other Turkic languages. The study identifies the factors that have contributed to the development of Chulpan Zarif’s bilingualism and artistic techniques.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>татарская литература</kwd><kwd>Чулпан Зариф</kwd><kwd>авторский билингвизм</kwd><kwd>художественный билингвизм</kwd><kwd>двуязычие</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Tatar literature</kwd><kwd>Chulpan Zarif</kwd><kwd>authorial bilingualism</kwd><kwd>artistic bilingualism</kwd><kwd>linguistic diversity</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Кояшка юл тота кәрваным. Шигырьләр. Казан: “Матбугат йорты” нәшр., 2003. 120 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2003). Koyashka yul tota kәrvanym. Shigyr'lәr [My Caravan Is Heading towards the Sun. Poems]. 120 p. Kazan, “Matbugat iorty” nәshr. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Апельсиновая осень: стихи. Казань: Татар. кн. изд-во, 2013. 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2013). Apel'sinovaya osen': stikhi [Orange Autumn: Poems]. 160 p. Kazan', Tatar. kn. izdvo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zәrif Ç. Lacivәrd Yuxular Bakı: AybKitab, 2023. 102 cәһ.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zәrif, Ç. (2023). Lacivәrd Yuxular [Blue Dreams]. 102 p. Bakı, AybKitab. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Стихотворения. // Современная татарская поэзия. Казань: Татар. кн.изд-во, 2008. 184–188 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2008). Stikhotvoreniya [Poems]. Sovremennaya tatarskaya poehziya. Pp. 184–188. Kazan', Tatar. kn.izd-vo. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф-Четин Ч. Стихотворения. // Из века в век. Поэзия народов кириллической азбуки. Татарская поэзия. М.: ИКАР, 2024. C. 562–569.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif-Chetin, Ch. (2024). Stikhotvoreniya [Poems]. Iz veka v vek. Poehziya narodov kirillicheskoi azbuki. Tatarskaya poehziya. Pp. 562–569. Moscow, IKAR. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Төркия. // Кыйтгалардан килә татар сүзе. Казан: Милләт, 2022. 302–323 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2022). Tөrkiya [Turkey]. Kyitgalardan kilә tatar sүze. Pp. 302–323. Kazan, Millәt. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Шигырьләр. // Без бит – Арча яклары. Арча төбәге әдипләре иҗаты. 9–11нче сыйныф укучылары өчен хрестоматия. Казан: «МӘГАРИФ-ВАКЫТ» нәшрияты, 2016. 255–257 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2016). Shigyr'lәr [Poems]. Bez bit – Archa yaklary. Archa tөbәge әdiplәre iҗaty. 9–11nche syinyf ukuchylary өchen khrestomatiya. Pp. 255–257. Kazan, “MӘGARIF-VAKYT” nәshriyaty. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Зәңгәр кыялар. // Казан утлары. 1995. 89–94 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (1995). Zәңgәr kyyalar [Blue Cliffs]. Pp. 89–94. Kazan utlary. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Таулар томанда анда. // Идел. 1995. № 4. 2-3 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (1995). Taular tomanda anda [The Mountains Are There in the Fog]. Idel. No. 4, pp. 2–3. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Шигырьләр. // Сөембикә. 1996. № 4. 30–31 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (1996). Shigyr'lәr [Poems]. Sөembikә. No. 4, pp. 30–31. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Акдиңгезнең күз яшедәй тозлы суы. // Идел. 1999. № 6. 2–3 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (1999). Akdiңgezneң kүz yashedәi tozly suy [The Crystal Clear Salty Water of the White Sea]. Idel. No. 6, pp. 2–3. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Төркиядән – илгә, Иделгә. Шигырьләр. // Казан утлары. 2007. № 3. 37–40 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2007). Tөrkiyadәn – ilgә, Idelgә. Shigyr'lәr [From Turkey to My Country, to the Volga. Poems]. Kazan utlary. No. 3, pp. 37–40. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Зәйтүн күзле улым. // Сөембикә. № 6. 2008. 32–33 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2008). Zәitүn kүzle ulym [My Olive-Eyed Son]. Sөembikә. No. 6, pp. 32–33. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Сагынам сине һаман. // Сөембикә. № 9. 2013. 38–39 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2013). Sagynam sine һaman [I Still Miss You]. Sөembikә. No. 9, pp. 38–39. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Погасших звёзд серебряная пыль. // Литературная газета, 22 ноября, 2017. https://lgz.ru/article/-46-6621-22-11-2017/pogasshikhzvyezd-serebryanaya-pyl/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2017). Pogasshikh zvezd serebryanaya pyl' [The Silver Dust of Extinguished Stars]. Literaturnaya gazeta, 22 noyabrya, 2017. https://lgz.ru/article/-46-6621-22-11-2017/pogasshikhzvyezd-serebryanaya-pyl/(In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Стихи // Эмигрантская лира, №2, 2021. https://emlira.com/2-34-2021/chulpan-zarif/stikhi</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2021). Stikhi [Poems]. Ehmigrantskaya lira, No. 2. https://emlira.com/2-34- 2021/chulpan-zarif/stikhi (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Әни, минем җырымны да җырлачы... // Мәдәни җомга. 2024. №2. 19 гыйнвар. 7 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2024). Әni, minem җyrymny da җyrlachy... [Mom, Sing My Song Too...]. Mәdәni җomga. 19 gyinvar. No. 2, p. 7. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зариф Ч. Синең күк янам мин, әй кояш // Казан Утлары. 2024. № 7. 82–86 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ch. (2024). Sineң kүk yanam min, әi koyash [I Am Your Light, Oh Sun]. Kazan Utlary. No. 7, pp. 82–86. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova-Çetin Ç. Bir Satır Şiir Kaldı // Kümbet, 2009. №14. S. 87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Çetin, Ç. (2009). Bir Satır Şiir Kaldı [One Line of Poem Remains]. Kümbet. No. 14, p. 87. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova-Çetin Ç. Yagmurlı Geçede // Kültür çağlayanı. 2010. №3. S. 35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Çetin Ç. (2010). Yagmurlı Geçede [On a Rainy Night]. Kültür çağlayanı. No. 3, p. 35. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova-Çetin Ç. Bir Yıldızdan // Kültür çağlayanı. 2010. №1. S. 19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Çetin, Ç. (2010). Bir Yıldızdan [From a Star]. Kültür çağlayanı. No. 1, p. 19. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаrif Ç. Şiirler. // Çinar. 2010. №2, S. 98–100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ç. (2010). Şiirler [Poetry]. Çinar. No. 2, pp. 98–100. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova Ç. Ateşten Gömlek. Türkçe ve İngilizce. // İstanbul’un Şiiri Dünyanın Şairi. İstanbul: Sultanbeyli Belediyesi. 2013. S. 97–99.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova, Ç. (2013). Ateşten Gömlek [A Fiery Shirt]. Türkçe ve İngilizce. İstanbul’un Şiiri Dünyanın Şairi. Pp. 97–99. İstanbul, Sultanbeyli Belediyesi. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova-Çetin Ç. Denizde // Hece Taşları. 2023. 9. yıl 105. sayı / 03 S.11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Çetin, Ç. (2023). Denizde [At Sea]. Hece Taşları. 9. yıl 105. sayı / 03, p.11. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zаripova-Çetin Ç. Bir Dize Şiir Kaldı // Hece Taşları. 2023. 9. yıl 101. sayı / 03 S.22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Çetin, Ç. (2023). Bir Dize Şiir Kaldı [Only One Line of Poetry Remains]. Hece Taşları. 9. yıl 101. sayı / 03. P. 22. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zarif Ç. Yağmur Yağar // Kardeş kalemler. 2025. № 224. S. 48–49.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ç. (2025). Yağmur Yağar [It Will Rain]. Kardeş kalemler. No. 224, pp. 48–49. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zarif Ç. Nice Nehir Kayıp Denizlerde // Kardeş kalemler. 2025. № 223. S.11–14.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ç. (2025). Nice Nehir Kayıp Denizlerde [Nice River Lost in the Seas]. Kardeş kalemler. No. 223, pp. 11–14. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zarif Ç. Özledim // Kardeş kalemler. 2025. № 220. S. 8–11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zarif, Ç. (2025). Özledim [I Miss]. Kardeş kalemler. No. 220, pp. 8–11. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Туксаитова Р.О. Художественный билингвизм: к определению понятия // Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки. 2005. №39. С. 198–206.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tuksaitova, R. O. (2005). Khudozhestvennyi bilingvizm: k opredeleniyu ponyatiya [Artistic Bilingualism: On a Definition of the Concept]. Izvestiya Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Gumanitarnye nauki. No. 39, pp. 198–206. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Многоязычие и литературное творчество: [Сб. статей] / АН СССР, Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); [Отв. ред. М. П. Алексеев]. Ленинград: Наука: Ленингр. отд-ние, 1981. 339 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mnogoyazychie i literaturnoe tvorchestvo (1981) [Multilingualism and Literary Work]. Sb. Statei. AN SSSR, In-t rus. lit. (Pushkin. dom); otv. red. M. P. Alekseev. 339 p. Leningrad, Nauka, Leningr. otd-nie. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусейнов Ч. Г. Проблемы двуязычного художественного творчества в советской литературе // Единство, рожденное в борьбе и труде: Новая историческая общность людей – советский народ и литература социалистического реализма: материалы Всесоюз. конф. М., 1972. С. 314–315.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guseinov, Ch. G. (1972). Problemy dvuyazychnogo khudozhestvennogo tvorchestva v sovetskoi literature [Problems of Bilingual Fiction in Soviet Literature]. Edinstvo, rozhdennoe v bor'be i trude: Novaya istoricheskaya obshchnost' lyudei – sovetskii narod i literatura sotsialisticheskogo realizma: materialy Vsesoyuz. konf., pp. 314–315. Moscow. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т. Литературный билингвизм: за и против // Полилингвальность и транскультурные практики. 2015. №5. С. 298 – 303.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Valuitseva, I. I., Khukhuni, G. T. (2015). Literaturnyi bilingvizm: za i protiv [Literary Bilingualism: Pros and Cons]. Polilingval'nost' i transkul'turnye praktiki. No. 5, pp. 298–303. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайловская Н.Г. О проблемах художественного литературного двуязычия // Вопросы языкознания. 1979. №2. С. 61–72.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailovskaya, N. G. (1979). O problemakh khudozhestvennogo literaturnogo dvuyazychiya [On the Problems of Artistic Literary Bilingualism]. Voprosy yazykoznaniya. No. 2, pp. 61–72. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Азарова Н.М. Поэтический билингвизм как средство межкультурного трансфера / Н.М. Азарова // Лингвистика и семиотика культурных трансферов: методы, принципы, технологии. М.: Культурная революция, 2016. С. 255–307.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Azarova, N. M. (2016). Poehticheskii bilingvizm kak sredstvo mezhkul'turnogo transfera [Poetic Bilingualism as a Means of Intercultural Transfer]. N. M. Azarova. Lingvistika i semiotika kul'turnykh transferov: metody, printsipy, tekhnologii. Pp. 255–307. Moscow, Kul'turnaya revolyutsiya. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зиннатова Р.Между Арском и Карсом. // Арский муниципальный район. 15 августа 2014 г. https://arsk.tatarstan.ru/index.htm/news/328582.htm</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinnatova, R. (2014). Mezhdu Arskom i Karsom [Between Arsk and Kars]. Arskii munitsipal'nyi raion. 15 avgusta 2014 g. https://arsk.tatarstan.ru/index.htm/news/328582.htm. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зарипова-Четин Ч. Взлелеявшая “сады знаний” в наших сердцах (К 70-летию профессора А.М. Саяповой) // Филология и культура. 2018. №1 (51). С. 248–251.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Chetin, Ch. (2018). Vzleleyavshaya “sady znanii” v nashikh serdtsakh (K 70-letiyu professora A. M. Sayapovoi) [She Who Nurtured the “Gardens of Knowledge” in Our Hearts (On the 70th anniversary of Prof. A. M. Sayapova)]. Filologiya i kul'tura. No. 1 (51), pp. 248–251. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Назипова А. Тема женской любви в поэзии Чулпан Зариповой-Четин // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. №12 (42): в 3 ч. Ч.1. С. 134–137.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nazipova, A. (2014). Tema zhenskoi lyubvi v poehzii Chulpan Zaripovoi-Chetin [The Theme of Female Love in Chulpan Zaripova-Chetin’s Poetry]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. No. 12 (42), v 3 ch. Ch.1, pp. 134–137. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Минһаҗева Л. И. Шигъриятебездә Истанбул образы // Казан утлары. 2008. № 11. С. 140–144.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Minһaҗeva, L. I. (2008). Shig"riyatebezdә Istambul obrazy [The Image of Istanbul in Poetry]. Kazan utlary. No. 11, pp. 140–144. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зарипова Ч. А. Проблема демонизма в творчестве С. Рамиева в контексте восточноевропейской эстетики: автореф. дис. … канд. филол. наук: Казань, 1995. 21 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova, Ch. A. (1995). Problema demonizma v tvorchestve S. Ramieva v kontekste vostochnoevropeiskoi ehstetiki: avtoref. dis. … kand. filol. nauk [The Problem of Demonism in the Works of S. Ramiev in the Context of Eastern European Aesthetics: Ph.D. Thesis Abstract]. Kazan', 21 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зиннатова Р. Между Арском и Карсом. // Арский муниципальный район. 15 августа 2014 г. URL: https://arsk.tatarstan.ru/index.htm/news/328582.htm (дата обращения 12.10.2025.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinnatova, R. Mezhdu Arskom i Karsom [Between Arsk and Kars]. Arskii munitsipal'nyi raion. 15 avgusta 2014 g. URL: https://arsk.tatarstan.ru/index.htm/news/328582.htm (accessed: 12.10.2025.) (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Төркиядә «вәкаләтсез вәкил» / Ч.. Зарифның Р. Сәфиуллина белән интервьюсы // http://ideltat.ru/news/vremya-tt/trkiyadge-vkaltsez-vkil (дата обращения 01.01.2026).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tөrkiyadә “vәkalәtsez vekil” Ch. Zarifneң R. Sәfiullina belәn interv'yusy [“A Representative without Power of Attorney” in Turkey. An Interview of Ch. Zarif with R. Safiullina]. URL: http://ideltat.ru/news/vremya-tt/trkiyadge-vkaltsez-vkil (accessed: 01.01.2026). (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алтай, Р. Төрек илендәге татар әдәбияты илчесе. // Татарстан. 2011. № 4. 54-55 б.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Altai, R. (2011). Tөrek ilendәge tatar әdәbiyaty ilchese [Ambassador of Tatar Literature in Turkey]. Tatarstan. No. 4, pp. 54–55. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Загребельный П. Роксолана. М: Сов. писатель, 1983. 639 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zagrebel'nyi, P. (1983). Roksolana [Roxolana]. 639 p. Moscow, Sov. pisatel'. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибраһимов Г. Көтүчеләр // https://www.antat.ru/ru/iyli/Ibragimov%20-%20130/Kotucheler.pdf (дата обращения 02.10.25)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibraһimov, G. Kөtүchelәr [Shepherds]. URL: https://www.antat.ru/ru/iyli/Ibragimov%20-%20130/Kotucheler.pdf (accessed: 02.10.25). (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Казакова М.В. Проблема билингвизма в поэзии А.И. Мишина 1970-1980-х гг. : автореферат дис. ... кандидата филологических наук: 10.01.02 / Казакова Мария Владимировна; [Место защиты: Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук]. - Москва, 2020. - 25 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kazakova, M. V. (2020). Problema bilingvizma v poehzii A. I. Mishina 1970-1980-kh gg.: avtoreferat dis. ... kandidata filologicheskikh nauk: 10.01.02 [The Problem of Bilingualism in A. Mishin’s Poetry of the 1970s–1980s: Ph.D. Thesis Abstract]. Moscow, 25 p. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зарипова-Четин, Ч. Проблема демонизма в творчестве С. Рамиева в контексте восточноевропейской эстетики. Казань: «Мастер-Лайн», 2003, 175 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Chetin, Ch. (2003). Problema demonizma v tvorchestve S. Ramieva v kontekste vostochno-evropeiskoi ehstetiki [The Problem of Demonism in the Works of S. Ramiev in the Context of Eastern European Aesthetics]. 175 p. Kazan', “MasterLain”. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зарипова-Четин, Ч. «Уйласам уй, сызлый күңел, сызлый җан». С. Рәмиевнең тормыш юлы һәм иҗатына карата яңа мәгълүматлар. Казан: «Яңалиф» нәшрият йорты. 2005. 202 б. (фоторәсемнәр белән).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova-Chetin, Ch. (2005). “Uilasam ui, syzlyi kүңel, syzlyi җan” S. Rәmievneң tormysh yuly һәm iҗatyna karata yaңa mәg"lүmatlar [“When I Think about It, My Heart Aches, My Soul Aches”. New Information about S. Ramiev’s Life and Work]. (Fotorәsemnәr belәn). 202 p. Kazan, “Yaңalif” nәshriyat iorty. (In Tatar)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zaripova Çetin, Ç. Alimcan İbrahimov’un Eserlerinde Tatar, Başkurt ve Kazak Türklerinin Kültürel Değerleri. Ankara: Bengü. 2016. 369 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova Çetin, Ç. (2016). Alimcan İbrahimov’un Eserlerinde Tatar, Başkurt ve Kazak Türklerinin Kültürel Değerleri [Cultural Values of Tatar, Bashkir, and Kazakh Turks in the Works of Alimcan İbrahimov]. 369 p. Ankara, Bengü. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zaripova Çetin, Ç. Alimcan İbrahimov. Âdemler. Araştırma-İnceleme-Metin. Ankara: Bengü. 2020. 169 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaripova Çetin, Ç. (2020). Alimcan İbrahimov [Alimcan İbrahimov]. Âdemler. Araştırma-İncelemeMetin. 169 p. Ankara, Bengü. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">İshaki, A. Hikâyeler (Seçmeler). Çev. Çulpan Zaripova Çetin, Hayati Yılmaz. Muğla: Muğla Üniversitesi Yayınları. 2009. 182 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">İshaki, A. (2009). Hikâyeler (Seçmeler) [Stories (Selections)]. Çev. Çulpan Zaripova Çetin, Hayati Yılmaz. 182 p. Muğla, Muğla Üniversitesi Yayınları. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Garipov, M. Ebedi Aşk. Abdullah Tukay ile Zeytüne Mevlüdova Hikâyesi. Çev. Çulpan Zaripova Çetin, Hayati Yılmaz. Ankara: Bengü. 2016. 103 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garipov, M. (2016). Ebedi Aşk. Abdullah Tukay ile Zeytüne Mevlüdova Hikâyesi [Eternal Love. The Story of Abdullah Tukay and Zeytüne Mevlüdova]. Çev. Çulpan Zaripova Çetin, Hayati Yılmaz. 103 p. Ankara, Bengü. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">İbrahimov, A. Seçme Eserler. Çev. Çulpan Zaripova Çetin. Ankara: Bengü. 2022. 290 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">İbrahimov, A. (2022). Seçme Eserler [Analects]. Çev. Çulpan Zaripova Çetin. 290 p. Ankara, Bengü. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mehdiyev, M. Turnaların İndiği Yerde. Çev. Çulpan Zaripova Çetin. Ankara: Bengü. 2025. 305 s.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mehdiyev, M. (2025). Turnaların İndiği Yerde [Where the Cranes Land]. Çev. Çulpan Zaripova Çetin. 305 p. Ankara, Bengü. (In Turkish)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Татджы, М. Язык любви Юнус Эмре. Жизнь и творчество. Стихотворения. Анкара: Руководство центра культуры им. Ататюрка. 2021. 133 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tatdzhy, M. (2021). Yazyk lyubvi Yunus Ehmre. Zhizn' i tvorchestvo. Stikhotvoreniya [The Language of Love by Yunus Emre. Life and Works. Poems]. 133 p. Ankara, Rukovodstvo tsentra kul'tury im. Atatyurka. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караханлы, Э.З. Любовь превыше храмов. Баку: Мутерджим. 2019. 148 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karakhanly, Eh. Z. (2019). Lyubov' prevyshe khramov [Love Is above Temples]. 148 p. Baku, Muterdzhim. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ислам через призму хадисов в 7 томах. Т. 2, 3, 4. Москва: Духовное управление мусульман Российской Федерации, 2021. 488 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Islam cherez prizmu khadisov v 7 tomakh (2021) [Islam through the Prism of Hadith in 7 Volumes]. T. 2, 3, 4. 488 p. Moscow, Dukhovnoe upravlenie musul'man Rossiiskoi Federatsii. (In Russian)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
